05.03.14:27
[PR]
04.11.14:00
時をかける少女
好久沒寫日記了,放心我還活著。
時をかける少女 中譯 『跳躍吧 時空少女』
不過我個人比較喜歡翻成『跳躍時空的少女』= =" (原著漫畫的翻譯
よし!!那些芭辣攏長的官方介紹就不說明了(被打
畢竟都是07年的動畫了(日本06年上映)
有看過的人應該也不少了.......
好啦!!阿帕很俗過了3年的現在才看
因為一直以為是很青春洋溢的高校戀愛片(其實也沒錯)
在前幾日跟老妹在P●S上看發現挺好看的耶!!!
(時をかけ的製作組阿帕我在這裡跟你們道歉沒支持正版,但是看到你們DVD的特典我又好想打你們)
原作小說「時をかける少女」筒井康隆 <1976年>
這部作品曾經於1983年由導演大林宣彥改編成真人電影,並獲得觀眾們的一致好評。
之後,除了同名電視劇之外,更被改編成現在的動畫電影「跳躍吧!時空少女」。
↑聽說這部被翻拍了很多次
除了女主角與原作不一樣外(原著女主角變成動畫女主角的阿姨了XD)
三角死黨設定和在化學教室這裡並沒有太大的差別((當然,劇情一定有差
↑友人還跟我說"他母親以為女主角是男的(噴淚"
動畫劇情其實普通也很有趣((因為女主角壓根是個笨蛋XD 所以這點我加分!!!!(靠
但是看似平凡的事物,更能表現出不凡的感動
time waits for no one
一句話就可說是貫徹了整部動畫
"時間是不等人的"
失去的時間不會回來
所以要把握當下
如果這部片子在早點出來
也許過去不敢說出口的事,會鼓起勇氣說也不一定(苦笑)
-劇情中略-
在劇後真琴(女主角)最後一次跳回過去那段 你也省略太多了!!!
回憶紛紛湧上再加上配樂感人的歌詞與旋律
一整個就是淚線崩壞。・゜・(´Д`)・゜・
和劇終真琴和千昭(男主角)分離的那河堤上千昭對真琴說的
"未来で待ってる" 中譯"我在未來等妳" 但是覺得中文沒原文來的有感覺所以貼原文˙3˙
這句也很心酸・゜・(´Д`)・゜・
因為千昭所待的"未來"以其他世界的現況都是個未知數
相隔多少年也不知道
也許是在同一年代、也可能相差好幾百年
不過可以做出時空跳躍機器這種東西.........
當然不是這個........
更不是這個.........
總之.....就算可以遇的上...真琴也有的等了= ="
第一次看時,並沒有很專注他的劇情....
因為小妹說要看我才跟著看,二妹本來也不是很想看但是因為無聊XD
結果看到後面三個人都迷上了
還看了好幾次= ="
他的插曲和OP也很好聽~
アニメ映畫「時をかける少女」OP
ガーネット - 奧華子
作詞:奧華子 作曲:奧華子 編曲:佐藤準
插曲
変わらないもの- 奧華子
作詞:奧華子 作曲:奧華子
一直聽~聽到老妹都說"齁!妳別在聽了啦!!聽的很心酸耶!" XD
值得推薦的動畫~對有過這段時期的人來說應該有很多的感觸吧
小屁孩可能就不懂這FU了 XD
下收是我對A/P/H的愛
因為有點恥所以不敢光明正大的擺出來
因為這三人讓我聯想到惡/友XD
千昭這痞子個性也讓我自動套入基爾了
背景是截圖來的(被揍
最後一次跳躍的
真琴 安東 一樣背景無能
"東ベルリンで待ってる" 我在東柏林等你(靠
"恩!!馬上去!!會帶很多トマト去♥"
以上!!!XDDDDDD